[Version 2: Fixed a few errors that were still remaining that infuriated me upon rewatch.]
I can’t believe I had to do this for another episode but the official release was so bad I just had to do a quick fix. I removed all the double (and triple) French subtitles that Sentai put in, added (most) song lyrics, corrected some general grammar errors I noticed, fixed some spelling, change name orders, restored honorifics and just made the overall experience slightly less depressing.
The second verse of the song is not translated because it differs from the regular version of the song that lyrics are available for. Sorry about that.
Anyway, great episode! Hopefully this holds people over until the good fan subbers come around. Subs are made to match with the [HorribleSubs] .mkv release.
The translated lyrics for Star Divine come from Revue Starlight International (Seiyuuri) here:
https://revuestarlight-en.net/2018/03/31/lyrics-star-divine/Information:No information.